「日記を書く」を、英語で言うと?
月曜から金曜まで、午後9時になると娘と一緒に「基礎英語1」を聴いています。娘が生まれた年からずっと英語にハマっている私なので、中学生レベルの英語はなんとか教えられると思っていたのですが....
講師の木村先生が、日本語で「起きる」「朝食を食べる」「歩いて学校に行く」「4科目勉強する」「教室を掃除する」などの表現を日本語で紹介されるので、すかさず英語でなんと言うか、声高らかに発表しあっていたのですが。
「日記を書く」
...........これ、娘の前で思い切り間違えちゃいました (>_<)
書くって言われて、つい write を思い出してしまった私。write a diary って言っちゃいましたが、日記をつけるという表現は、keep a diary なんですね〜〜〜。うん、確かそう習った気がする。見事に記憶から飛んでました。write を使うケースもありはするのですが、以下の辞書に次の例文が紹介されていました。
・write in one's diary
前置詞の in が必要なんですね!
- 作者: 国広哲弥,堀内克明,安井稔
- 出版社/メーカー: 小学館
- 発売日: 2002/10/01
- メディア: 単行本(ソフトカバー)
- 購入: 6人 クリック: 25回
- この商品を含むブログ (17件) を見る
- 作者: 浅野博,阿部一,牧野勤
- 出版社/メーカー: 東京書籍
- 発売日: 2002/12/01
- メディア: 単行本
- クリック: 6回
- この商品を含むブログ (12件) を見る
でも、なぜ write my diary と言えないのか不思議じゃありません? ジーニアス英和辞典の解説によると、write a diary では「(1度に1冊分の日記を書く」のような意味になってしまうため、不自然」だとありました。毎日書き続けるというニュアンスから、keep が使われるんですね。日本語につられて答えるとポカしてしまういい例だな、こりゃ。
- 出版社/メーカー: 日本放送出版協会
- 発売日: 2008/03/14
- メディア: 雑誌
- この商品を含むブログ (3件) を見る
基礎英語をあなどるなかれ! 私も娘と一緒に勉強していきますよ♪